浙江财经大学邵斌(浙江财经大学邵斌简历)

wzgly

本文目录一览:

外国文学研究丛书·诗歌创意翻译研究:以《鲁拜集》翻译为个案作者简介...

他的研究成果显著,已出版了三部专著:2011年的《诗歌创意翻译研究:以(鲁拜集)翻译为个案》、2008年的《透过新词看文化——英语时尚超IN词》和2006年的《漫话英语时尚新词》。在学术期刊方面,邵斌已发表20多篇论文,其中包括在《外语教学与研究》、《中国翻译》和《外国语文》等知名期刊上的作品。

《外国文学研究丛书·诗歌创意翻译研究:以〈鲁拜集〉翻译为个案》的媒体评论主要如下:翻译艺术的独特性:菲茨杰拉德的《鲁拜集》英译本以其独特的魅力在英语世界乃至全球产生了深远影响,甚至超越了原作,成为研究诗歌翻译的理想切入点。

在翻译方面,他的贡献同样显著,如1983年的《波斯文学故事集》,1986年的《蕾莉与马杰农》,1989年的《果园》和2000年的《列王纪——勇士鲁斯塔姆》等,还有被誉为世界文学瑰宝的《鲁拜集》,他的译本分别在1989年和2002年出版。

浙江财经大学邵斌(浙江财经大学邵斌简历)

文章版权声明:除非注明,否则均为夏雨信息港原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。